Accroche ta charrue à une étoile...
Peu de gens savent que c'est cette petite phrase, maintes fois répétée par mon professeur de judo, qui m'a inspirée lorsque j'ai choisi un nom pour ce site.
Cette page se propose d'accueillir de façon un peu plus sympathique le visiteur non-anglophone, lui permettant de retrouver facilement les portions du site écrites dans la langue de Molière.
Dans tout le site, les portions en français sont signalées clairement à l'aide d'un petit drapeau. Une bonne partie des pages bilingues comportent maintenant un lien vous permettant de filtrer les entrées par langue (ce qui peut être utile si vous n'entendez rien du tout à l'anglais, ou bien si vous désirez supprimer le français de la page avant de tenter un traduction automatique). Voici quelques endroits où vous serez bien servi.
- Ecriture
- Cette page sert d'index aux divers écrits que j'ai mis en ligne au fil du temps. Vous y trouverez des vieilles compositions, quelques travaux universitaires, des essais divers, et même un peu de poésie. La grande majorité de ces textes est en français, comme vous pourrez vous en rendre compte en voyant le nombre de petits drapeaux français qui remplissent la page.
- Weblog
- Il y a régulièrement des entrées en français dans mon weblog. Allez aussi vous promener dans les archives, particulièrement à partir de février 2001. Vous trouverez cependant bien des entrées en français avant cela...
Ce site est bilingue. Cela ne veut pas dire qu'il en existe une version française et une autre anglaise, ni que certaines portions sont traduites et d'autres pas. Cela signifie par contre que j'utilise mes deux langues comme elles viennent, écrivant parfois dans l'une, parfois dans l'autre.
Si votre niveau d'anglais vous ferme l'accès à toute une partie de mon site, vous pouvez utiliser un traducteur en ligne comme trans.voila.fr.
Ces programmes de traduction sont loin d'être parfaits, et ce qu'ils produisent ne peut pas véritablement prétendre au titre de "traduction". Mais même si le style et la pureté de la langue n'y sont pas, ils permettent de comprendre dans les grandes lignes ce qui est dit.
Leur désavantage majeur pour un site comme le mien: ils s'obstinent à vouloir traduire en français les portions déjà écrites en... français! - avec des résultats parfois innattendus. Mon conseil: commencez par lire tout ce qui vous intéresse en français, et seulement ensuite branchez le traducteur.
- Weblog
- Comme je l'ai mentionné, j'écris dans mon weblog parfois en anglais, parfois en français. Il y a des "phases". Chroniques de vie, trouvailles sur le web, pensées et nouvelles additions au site vous y attendent. N'oubliez pas de fouiner dans les archives!
- Ecriture
- Egalement déjà présentée ci-dessus, cette section regroupe des écrits moins fragmentaires que les petites entrées du weblog.
- Meta
- J'aime l'expression "meta" pour traduire l'anglais "about" - c'est moins lourd que "à propos de...". Histoire du site, de mes motivations à le mettre sur pied, et quelques informations minimales sur votre humble et dévoué serviteur.
- Photos
- Vous trouverez ici pour le moment des photos de Lausanne et de Gryon. J'en ai quelques-unes de la Riviera (Vevey et environs), mais surtout j'ai plus d'un millier de diapositives indiennes qui n'attendent qu'une chose: être triées et (pour celles qui le méritent) scannées.
- Journal de bord
- J'ai passé récemment une année en Inde pour mes études. Assez rapidement (c'était à ce moment une question de survie!) j'ai commencé à tenir un journal de mon expérience. Vous y découvrirez mes misères du début, quelques voyages, mon regard sur la différence, et surtout la vie que j'ai partagé avec Somak, Aleika, et leur bébé Akirno.
- Inde
- C'est clair que je n'aurai jamais fini d'en parler, de ce pays. Voici quelques textes écrits après mon retour, et qui tentent de synthétiser un peu ce que j'ai vécu et pensé.
- Internet
- Si cette section fut au départ ma motivation première pour créer un site, j'avoue qu'elle souffre un peu de ma négligence. Vous verrez bien ce que vous y trouverez.
- Codage
- Ça sent un peu le néologisme, j'avoue. Mais je ne peux me résoudre à traduire "coding" par "balisage" lorsqu'il s'agit non seulement de HTML, mais aussi de CSS et de PHP. Vous trouverez dans cette section des introductions très simples et minimales à ces trois langages - avec à l'esprit le novice parfait en la matière. Vous y trouverez aussi des conseils plus généraux concernant la création de pages web, ainsi que quelques scripts en PHP.
- Idylles
- Sur Internet, les gens se rencontrent, se plaisent, flirtent, tombent amoureux... et finissent même parfois par se rencontrer (pour le meilleur et parfois pour le pire). Un petit groupe de discussion essaye de réfléchir sur le phénomène, et de penser le statut de telles relations "en ligne".
Bon courage! N'oubliez pas, je ne suis pas responsable de la forme du texte - et le programme parvient même parfois à créer des contre-sens! Tous les liens qui s'ouvrent à partir de ces pages "traduites" seront eux aussi traduits... Vous pourrez donc vous promener ainsi à loisir dans une version francisée du web anglophone!




